New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Dictionary
Translate
Correct Text
Ask AI
Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Translate Spanish Arabic مُكَثِّف جَمَاعيّ
Spanish
Arabic
related Results
Examples
-
Además, celebró complejas audiencias en la causa Genocidio, entablada por Bosnia y Herzegovina contra Serbia y Montenegro.
كما عقدت جلسات مكثفة في قضية الإبادة الجماعية التي أقامتها البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود.
-
Luego están los esfuerzos para fortalecer la aplicación de los objetivos para el desarrollo del Milenio, mitigando así algunas de las causas principales de los desplazamientos en gran escala.
ثم هناك الجهود المبذولة من أجل تعزيز تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والتخفيف بذلك من بعض الأسباب الرئيسية التي تكمن وراء النزوح الجماعي المكثف.
-
El hostal, que normalmente albergaba un promedio de 40 personas, ofrecía alimentos y una amplia gama de servicios de alojamiento, asesoramiento individual y en grupo, y cursos intensivos de griego, ayuda para la obtención de permisos de trabajo y otros servicios.
ولقد كانت هذه الدار تتسع لحوالي 40 شخصا في جميع الأوقات، وتوفر لهم الأغذية ومجموعة كاملة من خدمات الإسكان والمشورة الفردية والجماعية ودروس مكثفة في اللغة اليونانية والمساعدة في الحصول على تراخيص العمل وغيرها من الخدمات.
-
Presidente: Gracias a los intensos esfuerzos de trabajo colectivo que ha realizado la Asamblea bajo su autoridad, en septiembre nuestros Jefes de Estado y de Gobierno deben estar en condiciones de adoptar medidas en todos los ámbitos —desarrollo, seguridad, derechos humanos, estructura y gestión de nuestra Organización— medidas que, esperamos, renovarán profundamente la fisonomía de las Naciones Unidas.
وبفضل العمل الجماعي المكثف الذي اضطلعت به الجمعية تحت توجيهكم، سيدي، ينبغي لرؤساء الدول والحكومات أن يكونوا قادرين بحلول شهر أيلول/ سبتمبر على اتخاذ تدابير في كل الميادين - التنمية والأمن وحقوق الإنسان وهيكل منظمتنا وإدارتنا - التي نأمل أن تجدد الأمم المتحدة بأسرها تجديدا عميقا.